"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-20 15:52+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-23 15:52+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "โหลดรูป TIFF ไม่สำเร็จ"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
-#, fuzzy
msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "à¹\80à¸\9bิà¸\94รูป TIFF ไม่สำเร็จ"
+msgstr "à¸\9aัà¸\99à¸\97ึà¸\81รูป TIFF ไม่สำเร็จ"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
-#, fuzzy
msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "à¹\80à¸\9bิà¸\94รูà¸\9b TIFF ไม่สำเร็จ"
+msgstr "à¹\80à¸\82ียà¸\99à¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥ TIFF ไม่สำเร็จ"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "เขียนแฟ้ม BMP ไม่สำเร็จ"
+msgstr "เขียนแฟ้ม TIFF ไม่สำเร็จ"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
msgid "The TIFF image format"
#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "calendar:week_start:0"
+msgstr "%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#: gtk/gtkcolorbutton.c:445
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "à¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¸µà¸\97ีà¹\88à¹\84à¸\94à¹\89รัà¸\9aà¹\84มà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\89à¹\84มà¹\88à¹\84à¸\94à¹\89\n"
+msgstr "ข้อมูลสีที่ได้รับใช้ไม่ได้\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:562
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "สีเก่าที่เลือกไว้ แสดงไว้เทียบกับสีที่จะเลือกใหม่ คุณสามารถลากสีนี้ไปใช้ในจานสี"
+msgstr ""
+"สีเก่าที่เลือกไว้ แสดงไว้เพื่อเทียบกับสีที่จะเลือกใหม่ คุณสามารถลากสีนี้ไปใช้ในจานสีได้ "
+"หรือเลือกสีนี้เป็นสีปัจจุบันโดยลากไปยังแถบสีข้างๆ นี้ก็ได้"
#: gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
-msgstr "à¸\84ลิà¸\81à¸\97ีà¹\88หลà¸à¸\94à¸\95า แล้วคลิกสีที่ใหนก็ได้บนจอเพื่อคัดลอกมาเป็นสีปัจจุบัน"
+msgstr "à¸\84ลิà¸\81à¸\97ีà¹\88หลà¸à¸\94à¸\94ูà¸\94สี แล้วคลิกสีที่ใหนก็ได้บนจอเพื่อคัดลอกมาเป็นสีปัจจุบัน"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "ความสว่างของแม่สีน้ำเงิน"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
-#, fuzzy
msgid "Op_acity:"
msgstr "ความ_ทึบแสง:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "Transparency of the color."
-msgstr "มà¸à¸\87à¸\9cà¹\88าà¸\99à¹\84à¸\94à¹\89หรืà¸à¸\97ึà¸\9aà¹\81สà¸\87"
+msgstr "à¸\84วามà¹\82à¸\9bรà¹\88à¸\87à¹\81สà¸\87à¸\82à¸à¸\87สี"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
-#, fuzzy
msgid "Color _name:"
msgstr "_ชื่อสี:"
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
-msgstr "à¸\84à¹\88าสีà¸\90าà¸\99 16 (à¹\80à¸\8aà¹\88à¸\99 #FFA500) หรืà¸à¸\8aืà¹\88à¸à¸ªà¸µ (à¹\80à¸\8aà¹\88à¸\99 orange)"
+msgstr "à¸\84ุà¸\93สามารà¸\96à¸\9bà¹\89à¸à¸\99à¸\84à¹\88าสีà¸\90าà¸\99สิà¸\9aหà¸\81à¹\81à¸\9aà¸\9a HTML (à¹\80à¸\8aà¹\88à¸\99 #FFA500) หรืà¸à¸\8aืà¹\88à¸à¸ªà¸µ (à¹\80à¸\8aà¹\88à¸\99 orange) à¹\84à¸\94à¹\89"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2039
-#, fuzzy
msgid "_Palette:"
-msgstr "_จานสี"
+msgstr "_จานสี:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2068
msgid "Color Wheel"
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "ที่หลักๆ"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
-#, fuzzy
msgid "_Places"
-msgstr "แ_ทนที่"
+msgstr "_ที่หลักๆ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์อื่น"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
-#, fuzzy
msgid "Type a file name"
-msgstr "à¸\8aืà¹\88à¸à¹\81à¸\9fà¹\89มà¹\83à¸\8aà¹\89à¹\84มà¹\88à¹\84à¸\94à¹\89"
+msgstr "à¸\9bà¹\89à¸à¸\99à¸\8aืà¹\88à¸à¹\81à¸\9fà¹\89ม"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "จุดเชื่อม %s มีอยู่ก่อนแล้ว"
msgstr[1] "%d ไบต์"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f K"
+msgstr "%.1f KB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f M"
+msgstr "%.1f MB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f G"
+msgstr "%.1f GB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
msgid "Unknown"
msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ"
#: gtk/gtkfilesystem.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านไอคอนสำเร็จรูปสำหรับ %s"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านไอคอนสำเร็จรูปสำหรับ %s\n"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s:\n"
-"%s"
+msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้โฟลเดอร์ราก"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
msgid "(Empty)"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
-"à¹\84มà¹\88à¹\80à¸\88à¸ไอคอน '%s' และชุดตกแต่ง '%s'\n"
-"à¸\84ุà¸\93à¸à¸²à¸\88à¸\88ะà¸\95à¹\89à¸à¸\87à¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87มัà¸\99 à¸\84ุà¸\93สามารà¸\96à¸\84ัà¸\94ลà¸à¸\81มัà¸\99มาà¸\88าà¸\81\n"
+"à¹\84มà¹\88à¸\9eà¸\9aไอคอน '%s' และชุดตกแต่ง '%s'\n"
+"à¸\84ุà¸\93à¸à¸²à¸\88à¸\95à¹\89à¸à¸\87à¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87à¸\8aุà¸\94à¸\95à¸\81à¹\81à¸\95à¹\88à¸\87à¸\94ัà¸\87à¸\81ลà¹\88าวà¸\81à¹\88à¸à¸\99 à¸\8bึà¹\88à¸\87สามารà¸\96à¸\94าวà¸\99à¹\8cà¹\82หลà¸\94à¹\84à¸\94à¹\89à¸\88าà¸\81:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1382
msgstr "หน้าต่าง"
#: gtk/gtkinputdialog.c:260
-#, fuzzy
msgid "_Mode:"
-msgstr "โ_หมด: "
+msgstr "โ_หมด:"
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:281
-#, fuzzy
msgid "Axes"
-msgstr "แ_กน"
+msgstr "แกน"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
-#, fuzzy
msgid "Keys"
-msgstr "ปุ่_ม"
+msgstr "ปุ่ม"
#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_X:"
-msgstr ""
+msgstr "_X:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "_Y:"
-msgstr ""
+msgstr "_Y:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
msgid "_Pressure:"
-msgstr "แรง"
+msgstr "แรง_กด:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-#, fuzzy
msgid "X _tilt:"
-msgstr "เอียง X"
+msgstr "เ_อียง X:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-#, fuzzy
msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "เอียง Y"
+msgstr "เอีย_ง Y:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-#, fuzzy
msgid "_Wheel:"
-msgstr "ล้อ"
+msgstr "_ล้อ:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:577
msgid "none"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:743
-#, fuzzy
msgid "Cl_ear"
msgstr "_ล้าง"
#: gtk/gtknotebook.c:759
msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ช่องไฟของลูกศร"
#: gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ช่องไฟของลูกศรสำหรับเลื่อน"
#: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742
#, c-format
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-#, fuzzy
msgid "default:mm"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "default:mm"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
msgstr ""
+"<b>เครื่องพิมพ์ใดๆ</b>\n"
+"สำหรับ PDF"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "มม."
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "นิ้ว"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
#, c-format
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
+"ขอบกระดาษ:\n"
+" ซ้าย: %s %s\n"
+" ขวา: %s %s\n"
+" บน: %s %s\n"
+" ล่าง: %s %s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง..."
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+msgstr "_จัดรูปแบบสำหรับ:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
-#, fuzzy
msgid "_Paper size:"
-msgstr "คุณ_สมบัติ"
+msgstr "_ขนาดกระดาษ:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
-#, fuzzy
msgid "_Orientation:"
-msgstr "à¸\84วามส_à¸\94:"
+msgstr "à¹\81_à¸\99ววาà¸\87:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
-#, fuzzy
msgid "Page Setup"
-msgstr "หà¸\99à¹\89า %u"
+msgstr "à¸\95ัà¹\89à¸\87หà¸\99à¹\89าà¸\81ระà¸\94าษ"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "ขอบกระดาษตามเครื่องพิมพ์..."
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาดกำหนดเองชุดที่ %d"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_กว้าง:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
-#, fuzzy
msgid "_Height:"
-msgstr "ธาตุ_สี:"
+msgstr "_สูง:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาดกระดาษ"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
-#, fuzzy
msgid "_Top:"
-msgstr "_บนสุด"
+msgstr "_บน:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
-#, fuzzy
msgid "_Bottom:"
-msgstr "ล่า_งสุด"
+msgstr "ล่า_ง:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
-#, fuzzy
msgid "_Left:"
-msgstr "ซ้า_ย"
+msgstr "ซ้า_ย:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "_ขวา:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "ขอบกระดาษ"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มี"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
msgid "Print to PDF"
-msgstr ""
+msgstr "พิมพ์เป็น PDF"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
-#, fuzzy
msgid "_Save in folder:"
msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:950
msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "ขั้นแรก"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:952
msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:954
msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังสร้างข้อมูล"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:956
msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังส่งข้อมูล"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:958
msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังรอ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:960
msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "ติดขัดด้วยเหตุขัดข้อง"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:962
msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังพิมพ์"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
+msgstr "เสร็จสิ้น"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "เสร็จสิ้นโดยมีข้อผิดพลาด"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
#, c-format
msgid "Error printing"
-msgstr ""
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องพิมพ์ไม่ได้เชื่อมต่อ"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "กระดาษหมด"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549
-#, fuzzy
msgid "Paused"
-msgstr "_แปะ"
+msgstr "หยุดพัก"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551
msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องการความช่วยเหลือจากผู้ใช้"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652
msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาดกำหนดเอง"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not enough free memory"
-msgstr "หà¸\99à¹\88วยà¸\84วามà¸\88ำà¹\84มà¹\88à¸\9eà¸à¸\97ีà¹\88à¸\88ะà¸à¹\88าà¸\99รูà¸\9bà¹\84à¸à¸\84à¸à¸\99"
+msgstr "หà¸\99à¹\88วยà¸\84วามà¸\88ำà¸\97ีà¹\88วà¹\88าà¸\87à¹\84มà¹\88à¸\9eà¸"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "อาร์กิวเมนต์ของ PrintDlgEx ผิดพลาด"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "พอยน์เตอร์ไปยัง PrintDlgEx ผิดพลาด"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "หัวà¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹\84à¸à¸\84à¸à¸\99à¹\80สีย"
+msgstr "à¹\81ฮà¸\99à¹\80à¸\94ิลà¹\84à¸\9bยัà¸\87 PrintDlgEx à¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
#, c-format
msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ปรากฏสาเหตุ"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาดจาก StartDoc"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
-#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "_พิมพ์"
+msgstr "เครื่องพิมพ์"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "ตำ_แหน่ง:"
+msgstr "ตำแหน่ง"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "สถานะ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
-#, fuzzy
msgid "Print Pages"
-msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
+msgstr "หน้าที่พิมพ์"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
-#, fuzzy
msgid "_All"
-msgstr "à¹\80à¸\95ิ_มà¹\80à¸\95à¹\87ม"
+msgstr "à¸\97ัà¹\89à¸\87ห_มà¸\94"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
-#, fuzzy
msgid "C_urrent"
-msgstr "_สรà¹\89าà¸\87"
+msgstr "_à¸\9bัà¸\88à¸\88ุà¸\9aัà¸\99"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
msgid "Ra_nge: "
-msgstr ""
+msgstr "_ช่วง:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "สำเนา"
#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "จำ_นวนสำเนา:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
-#, fuzzy
msgid "C_ollate"
-msgstr "_สรà¹\89าà¸\87"
+msgstr "_à¸\97ีละà¸\8aุà¸\94"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
-#, fuzzy
msgid "_Reverse"
-msgstr "คืน_กลับ"
+msgstr "_จากหลังมาหน้า"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ทั่วไป"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดเรียง"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+msgstr "จำนวนหน้าต่อแ_ผ่น:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "พิมพ์_สองหน้า:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
-#, fuzzy
msgid "_Only print:"
-msgstr "_พิมพ์"
+msgstr "พิ_มพ์เฉพาะ:"
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "ทุกหน้า"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "หน้าคู่"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "หน้าคี่"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
-#, fuzzy
msgid "Sc_ale:"
-msgstr "à¸\84วามสวà¹\88า_à¸\87:"
+msgstr "à¸à¸±à¸\95รา_à¸\82ยาย:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "กระดาษ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
-#, fuzzy
msgid "Paper _type:"
-msgstr "คุณ_สมบัติ"
+msgstr "_ชนิดกระดาษ:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
-#, fuzzy
msgid "Paper _source:"
-msgstr "à¸\84ุà¸\93_สมà¸\9aัà¸\95ิ"
+msgstr "à¹\81หลà¹\88à¸\87_à¸\9bà¹\89à¸à¸\99à¸\81ระà¸\94าษ:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "ถาดกระดาษ_ออก:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "รายละเอียดงานพิมพ์"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "_ลำดับความสำคัญ:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_สรุป:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "พิมพ์เอกสาร"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
-#, fuzzy
msgid "_Now"
-msgstr "à¹\84_มà¹\88"
+msgstr "à¹\80_à¸\94ีà¹\8bยวà¸\99ีà¹\89"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "เ_มื่อ:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
-#, fuzzy
msgid "On _hold"
-msgstr "ตัวห_นา"
+msgstr "_รอไว้"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มหน้าปก"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "ปก_หน้า:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "ปกหลั_ง:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "งานพิมพ์"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "ขั้นสูง"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "คุณภาพของรูป"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
-#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "_สี"
+msgstr "สี"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังเสร็จสิ้น"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าตั้งบางค่าในกล่องโต้ตอบขัดแย้งกัน"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
-#, fuzzy
msgid "Print"
-msgstr "_พิมพ์"
+msgstr "พิมพ์"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
#: gtk/gtkrc.c:2519
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "à¹\84มà¹\88à¹\80à¸\88à¸แฟ้ม include: \"%s\""
+msgstr "à¹\84มà¹\88à¸\9eà¸\9aแฟ้ม include: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "à¹\84มà¹\88à¹\80à¸\88à¸แฟ้มรูปใน pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "à¹\84มà¹\88à¸\9eà¸\9aแฟ้มรูปใน pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
-#, fuzzy
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่พบรายการสำหรับ URI '%s'"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
-#, fuzzy
msgid "Could not remove item"
-msgstr "à¹\80ลืà¸à¸\81รายการไม่สำเร็จ"
+msgstr "ลà¸\9aรายการไม่สำเร็จ"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
-#, fuzzy
msgid "Could not clear list"
-msgstr "à¹\80ลืà¸à¸\81รายการไม่สำเร็จ"
+msgstr "ลà¹\89าà¸\87รายการไม่สำเร็จ"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
-#, fuzzy
msgid "Copy _Location"
-msgstr "à¹\80à¸\9bิà¸\94_ตำแหน่ง"
+msgstr "à¸\84ัà¸\94ลà¸à¸\81_ตำแหน่ง"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "_ลบออกจากรายการ"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
-#, fuzzy
msgid "_Clear List"
-msgstr "_ล้าง"
+msgstr "_ล้างรายการ"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
msgid "Show _Private Resources"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่พบทรัพยากรที่ใช้ล่าสุดที่มี URI เป็น `%s'"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่มีสำหรับวิดเจ็ตในคลาส '%s'"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่มีสำหรับวิดเจ็ตในคลาส '%s'"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "เปิด '%s'"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
-#, fuzzy
msgid "Unknown item"
-msgstr "ไม่รู้จัก"
+msgstr "รายà¸\81ารà¹\84มà¹\88รูà¹\89à¸\88ัà¸\81"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "à¹\84มà¹\88à¹\80à¸\88à¸à¹\81à¸\9fà¹\89ม include: \"%s\""
+msgstr "à¹\84มà¹\88à¸\9eà¸\9aรายà¸\81ารà¸\97ีà¹\88 URI '%s'"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:308
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_ซีดี"
+msgstr "_ซีดีรอม"
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Clear"
#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "แนวนอน"
#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
msgid "Portrait"
-msgstr "_พิมพ์"
+msgstr "แนวตั้ง"
#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "แนวนอนกลับด้าน"
#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "แนวตั้งกลับด้าน"
#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Paste"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
-msgstr ""
+msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 พิเศษ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 พิเศษ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 พิเศษ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 พิเศษ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "DL ซองจดหมาย"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 2 ซองจดหมาย"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 3 ซองจดหมาย"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 4 ซองจดหมาย"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (ไปรษณียบัตร)"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kahu ซองจดหมาย"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kahu2 ซองจดหมาย"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "oufuku (ไปรษณียบัตรตอบ)"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "you4 ซองจดหมาย"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "6x9 ซองจดหมาย"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "7x9 ซองจดหมาย"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "9x11 ซองจดหมาย"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "a2 ซองจดหมาย"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "c5 ซองจดหมาย"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp ยุโรป"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Executive"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold ยุโรป"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold อเมริกัน"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold เยอรมัน Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Government Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Government Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr ""
+msgstr "Index 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Index 4x6 (ไปรษณียบัตร)"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "Index 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr ""
+msgstr "Index 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "ใบส่งของ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "จุลสาร"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Plus"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Monarch ซองจดหมาย"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#10 ซองจดหมาย"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Eenvelope"
-msgstr ""
+msgstr "#11 ซองจดหมาย"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#12 ซองจดหมาย"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#14 ซองจดหมาย"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#9 ซองจดหมาย"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Personal Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Super A"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Super B"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Wide Format"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
-msgstr ""
+msgstr "Folio"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Invite Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Italian Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Small Photo"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc1 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc10 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc2 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc3 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc4 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc5 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc6 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc7 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc8 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharic (EZ+)"
+msgstr "อัมฮาริก (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:91
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "ซีริลลิก (ถอดเสียง)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "อินุกทิทุต (ถอดเสียง)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:145
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "สองหน้า"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "ชนิดกระดาษ"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "ถาดกระดาษออก"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "หน้าเดียว"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
-#, fuzzy
msgid "Auto Select"
-msgstr "à¹\80ลืà¸à¸\81à¹\81à¸\9aà¸\9aà¸à¸±à¸\81ษร"
+msgstr "à¹\80ลืà¸à¸\81à¹\82à¸\94ยà¸à¸±à¸\95à¹\82à¸\99มัà¸\95ิ"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
-#, fuzzy
msgid "Printer Default"
-msgstr "à¸\9bริยาย"
+msgstr "à¸\84à¹\88าà¸\9bริยายà¹\80à¸\84รืà¹\88à¸à¸\87à¸\9eิมà¸\9eà¹\8c"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "ด่วน"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "สูง"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "ปานกลาง"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "ต่ำ"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "(ไม่มี)"
+msgstr "ไม่มี"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "คัดแยกแล้ว"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "ปกปิด"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
-#, fuzzy
msgid "Secret"
-msgstr "à¸\88à¸"
+msgstr "ลัà¸\9a"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "มาตรฐาน"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "ลับสุดยอด"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "ยังไม่คัดแยก"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+msgstr "พิมพ์ออกทาง LPR"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
-#, fuzzy
msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "รูà¸\9bมีà¸\84วามสูà¸\87ศูà¸\99ยà¹\8c"
+msgstr "à¸\88ำà¸\99วà¸\99หà¸\99à¹\89าà¸\95à¹\88à¸à¹\81à¸\9cà¹\88à¸\99"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "บรรทัดคำสั่ง"
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
-#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "แฟ้ม"
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
-msgstr ""
+msgstr "directfb arg"
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
-msgstr ""
+msgstr "system"
#: gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+msgstr "URI ที่เชื่อมกับปุ่มนี้"
#: gtk/gtklinkbutton.c:395
-#, fuzzy
msgid "Copy URL"
-msgstr "_คัดลอก"
+msgstr "_คัดลอก URL"
#: gtk/gtklinkbutton.c:535
-#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
-msgstr "นี่ไม่ใช่ UTF-8"
+msgstr "URI ไม่ถูกต้อง"
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะพยายาม deserialize %s"
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่พบฟังก์ชัน deserialize สำหรับฟอร์แมต %s"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "พบว่ามีทั้ง \"id\" และ \"name\" ในอิลิเมนต์ <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "พบแอตทริบิวต์ \"%s\" ซ้ำในอิลิเมนต์ <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "อิลิเมนต์ <%s> มี id \"%s\" ซึ่งไม่ถูกต้อง"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
-msgstr ""
+msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่มีอิลิเมนต์ \"name\" หรือ \"id\""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "มีแอตทริบิวต์ \"%s\" ซ้ำในอิลิเมนต์ <%s> เดียวกัน"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "แอตทริบิวต์ \"%s\" ใช้ไม่ได้กับอิลิเมนต์ <%s> ในบริบทนี้"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "แท็ก \"%s\" ยังไม่ได้กำหนดไว้"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "พบแท็กที่ไม่มีชื่อ และไม่สามารถสร้างแท็กได้"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีแท็ก \"%s\" ในบัฟเฟอร์ และไม่สามารถสร้างแท็กได้"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่สามารถอยู่ใต้ <%s> ได้"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ชนิดแอตทริบิวต์ที่ใช้ได้"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ชื่อแอตทริบิวต์ที่ใช้ได้"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
+"\"%s\" ไม่สามารถแปลงไปเป็นค่าชนิด \"%s\" สำหรับแอตทริบิวต์ \"%s\" ได้"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ค่าที่ใช้ได้สำหรับแอตทริบิวต์ \"%s\""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgstr "แท็ก \"%s\" ถูกกำหนดไว้แล้ว"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "แท็ก \"%s\" มีลำดับความสำคัญเป็น \"%s\" ซึ่งไม่ใช่ค่าที่ใช้ได้"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "อิลิเมนต์นอกสุดของข้อความต้องเป็น <text_view_marktp> ไม่ใช่ <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
msgid "A <tags> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "อิลิเมนต์ <tags> ถูกกำหนดไว้แล้ว"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
msgid "A <text> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "อิลิเมนต์ <text> ถูกกำหนดไว้แล้ว"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "อิลิเมนต์ <text> ไม่สามารถปรากฏก่อนอิลิเมนต์ <tags> ได้"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูลที่ serialize มา มีรูปแบบไม่ถูกต้อง"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
#, c-format
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
+"ข้อมูลที่ serialize มา มีรูปแบบไม่ถูกต้อง เนื้อหาส่วนแรกไม่ได้เป็น GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
#. sorted by name, remember to sort when changing
#: gtk/paper_names.c:18
-#, fuzzy
msgid "asme_f"
-msgstr "ชื่อ"
+msgstr "asme_f"
#. f 5 e1
#: gtk/paper_names.c:19
msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
#: gtk/paper_names.c:20
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#: gtk/paper_names.c:21
msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
#: gtk/paper_names.c:22
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#: gtk/paper_names.c:23
msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
#: gtk/paper_names.c:24
msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
#: gtk/paper_names.c:25
msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
#: gtk/paper_names.c:26
msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
#: gtk/paper_names.c:27
msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
#: gtk/paper_names.c:28
msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
#: gtk/paper_names.c:29
msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
#: gtk/paper_names.c:30
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#: gtk/paper_names.c:31
msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 พิเศษ"
#: gtk/paper_names.c:32
msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
#: gtk/paper_names.c:33
msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
#: gtk/paper_names.c:34
msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
#: gtk/paper_names.c:35
msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
#: gtk/paper_names.c:36
msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
#: gtk/paper_names.c:37
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#: gtk/paper_names.c:38
msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 พิเศษ"
#: gtk/paper_names.c:39
msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
#: gtk/paper_names.c:40
msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
#: gtk/paper_names.c:41
msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
#: gtk/paper_names.c:42
msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
#: gtk/paper_names.c:43
msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
#: gtk/paper_names.c:44
msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
#: gtk/paper_names.c:45
msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
#: gtk/paper_names.c:46
msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
#: gtk/paper_names.c:47
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#: gtk/paper_names.c:48
msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 พิเศษ"
#: gtk/paper_names.c:49
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
#: gtk/paper_names.c:50
msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
#: gtk/paper_names.c:51
msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
#: gtk/paper_names.c:52
msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
#: gtk/paper_names.c:53
msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
#: gtk/paper_names.c:54
msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
#: gtk/paper_names.c:55
msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
#: gtk/paper_names.c:56
msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
#: gtk/paper_names.c:57
msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
#: gtk/paper_names.c:58
msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
#: gtk/paper_names.c:59
msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
#: gtk/paper_names.c:60
msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 พิเศษ"
#: gtk/paper_names.c:61
msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
#: gtk/paper_names.c:62
msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
#. b6/c4 Envelope
#: gtk/paper_names.c:63
msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
#: gtk/paper_names.c:64
msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
#: gtk/paper_names.c:65
msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
#: gtk/paper_names.c:66
msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
#: gtk/paper_names.c:67
msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
#: gtk/paper_names.c:68
msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
#: gtk/paper_names.c:69
msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
#: gtk/paper_names.c:70
msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
#: gtk/paper_names.c:71
msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
#: gtk/paper_names.c:72
msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
#: gtk/paper_names.c:73
msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
#: gtk/paper_names.c:74
msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
#: gtk/paper_names.c:75
msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
#: gtk/paper_names.c:76
msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
#. c7/c6 Envelope
#: gtk/paper_names.c:77
msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
#: gtk/paper_names.c:78
msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
#: gtk/paper_names.c:79
msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "DL ซองจดหมาย"
#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
#: gtk/paper_names.c:80
msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
#: gtk/paper_names.c:81
msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
#: gtk/paper_names.c:82
msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
#: gtk/paper_names.c:83
msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
#: gtk/paper_names.c:84
msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
#: gtk/paper_names.c:85
msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
#: gtk/paper_names.c:86
msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
#: gtk/paper_names.c:87
msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
#: gtk/paper_names.c:88
msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
#: gtk/paper_names.c:89
msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
#: gtk/paper_names.c:90
msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
#: gtk/paper_names.c:91
msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
#: gtk/paper_names.c:92
msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
#: gtk/paper_names.c:93
msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
#: gtk/paper_names.c:94
msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
#: gtk/paper_names.c:95
msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
#: gtk/paper_names.c:96
msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
#: gtk/paper_names.c:97
msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
#: gtk/paper_names.c:98
msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 2 ซองจดหมาย"
#: gtk/paper_names.c:99
msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 3 ซองจดหมาย"
#: gtk/paper_names.c:100
msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 4 ซองจดหมาย"
#: gtk/paper_names.c:101
msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (ไปรษณียบัตร)"
#: gtk/paper_names.c:102
msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kahu ซองจดหมาย"
#: gtk/paper_names.c:103
msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kahu2 ซองจดหมาย"
#: gtk/paper_names.c:104
msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "oufuku (ไปรษณียบัตรตอบ)"
#: gtk/paper_names.c:105
msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "you4 ซองจดหมาย"
#: gtk/paper_names.c:106
msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
#: gtk/paper_names.c:107
msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
#: gtk/paper_names.c:108
msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
#: gtk/paper_names.c:111
msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
#: gtk/paper_names.c:112
msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
#: gtk/paper_names.c:113
msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
#: gtk/paper_names.c:114
msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
#: gtk/paper_names.c:115
msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "6x9 ซองจดหมาย"
#: gtk/paper_names.c:116
msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "7x9 ซองจดหมาย"
#: gtk/paper_names.c:117
msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "9x11 ซองจดหมาย"
#: gtk/paper_names.c:118
msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "a2 ซองจดหมาย"
#: gtk/paper_names.c:119
msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
#: gtk/paper_names.c:120
msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
#: gtk/paper_names.c:121
msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
#: gtk/paper_names.c:122
msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
#: gtk/paper_names.c:123
msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
#: gtk/paper_names.c:124
msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
#: gtk/paper_names.c:125
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
#: gtk/paper_names.c:126
msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "c5 ซองจดหมาย"
#: gtk/paper_names.c:127
msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
#: gtk/paper_names.c:128
msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
#: gtk/paper_names.c:129
msgid "edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
#: gtk/paper_names.c:130
msgid "European edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp ยุโรป"
#: gtk/paper_names.c:131
-#, fuzzy
msgid "Executive"
-msgstr "เ_รียกใช้"
+msgstr "Executive"
#: gtk/paper_names.c:132
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
#: gtk/paper_names.c:133
msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold ยุโรป"
#: gtk/paper_names.c:134
msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold อเมริกัน"
#: gtk/paper_names.c:135
msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold เยอรมัน Legal"
#. foolscap, german-legal-fanfold
#: gtk/paper_names.c:136
msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Government Legal"
#: gtk/paper_names.c:137
msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Government Letter"
#: gtk/paper_names.c:138
-#, fuzzy
msgid "Index 3x5"
-msgstr "_ดัชนี"
+msgstr "Index 3x5"
#: gtk/paper_names.c:139
msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Index 4x6 (ไปรษณียบัตร)"
#: gtk/paper_names.c:140
msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "Index 4x6 ext"
#: gtk/paper_names.c:141
-#, fuzzy
msgid "Index 5x8"
-msgstr "_ดัชนี"
+msgstr "Index 5x8"
#: gtk/paper_names.c:142
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "ใบส่งของ"
#. invoice, statement, mini, half-letter
#: gtk/paper_names.c:143
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "จุลสาร"
#. tabloid, engineering-b
#: gtk/paper_names.c:144
msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal"
#: gtk/paper_names.c:145
msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal Extra"
#: gtk/paper_names.c:146
msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter"
#: gtk/paper_names.c:147
msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Extra"
#: gtk/paper_names.c:148
msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Plus"
#: gtk/paper_names.c:149
msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Monarch ซองจดหมาย"
#: gtk/paper_names.c:150
msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#10 ซองจดหมาย"
#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
#: gtk/paper_names.c:151
msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#11 ซองจดหมาย"
#. number-11 Envelope
#: gtk/paper_names.c:152
msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#12 ซองจดหมาย"
#. number-12 Envelope
#: gtk/paper_names.c:153
msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#14 ซองจดหมาย"
#. number-14 Envelope
#: gtk/paper_names.c:154
msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#9 ซองจดหมาย"
#: gtk/paper_names.c:155
msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Personal Envelope"
#: gtk/paper_names.c:156
msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto"
#: gtk/paper_names.c:157
msgid "Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Super A"
#: gtk/paper_names.c:158
msgid "Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Super B"
#: gtk/paper_names.c:159
msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Wide Format"
#: gtk/paper_names.c:160
msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
#: gtk/paper_names.c:161
msgid "Folio"
-msgstr ""
+msgstr "Folio"
#: gtk/paper_names.c:162
msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
#: gtk/paper_names.c:163
msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Invite Envelope"
#: gtk/paper_names.c:164
msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Italian Envelope"
#: gtk/paper_names.c:165
msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
#: gtk/paper_names.c:166
msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
#: gtk/paper_names.c:167
msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix Envelope"
#: gtk/paper_names.c:168
msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Small Photo"
#: gtk/paper_names.c:169
msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc1 Envelope"
#: gtk/paper_names.c:170
msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc10 Envelope"
#: gtk/paper_names.c:171
msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
#: gtk/paper_names.c:172
msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc2 Envelope"
#: gtk/paper_names.c:173
msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc3 Envelope"
#: gtk/paper_names.c:174
msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
#: gtk/paper_names.c:175
msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc4 Envelope"
#: gtk/paper_names.c:176
msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc5 Envelope"
#: gtk/paper_names.c:177
msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc6 Envelope"
#: gtk/paper_names.c:178
msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc7 Envelope"
#: gtk/paper_names.c:179
msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc8 Envelope"
#: gtk/paper_names.c:180
msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
#: gtk/paper_names.c:181
msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
#~ msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเกิน 255"